No se encontró una traducción exacta para الإعدام بالإطار

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe الإعدام بالإطار

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • No hay noticia de ejecuciones arbitrarias o extrajudiciales ni de violaciones graves reiteradas y generalizadas de los derechos humanos en el país.
    ولم ترد تقارير عن وقوع عمليات قتل تعسفي أو عمليات إعدام خارج الإطار القانوني أو وجود نمط مستمر ومنتشر لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في البلد.
  • Condenando la denegación por Israel del acceso a hospitales a palestinas embarazadas, que se ven obligadas a parir en los puestos de control en condiciones hostiles, inhumanas y humillantes,
    وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء الإعدام خارج إطار القضاء واستخدام القوة من جانب إسرائيل ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، ملحقة بهم إصابات جسيمة، وإزاء الاستمرار في استهداف أطفال المدارس مما أدى إلى خسائر في الأرواح وإلى إصابات قاتلة،
  • Expresando grave preocupación por las ejecuciones extrajudiciales y el uso de la fuerza por Israel contra la población civil palestina, que han causado fuertes bajas, y la continua selección de escolares como objetivo, lo que ha conducido a la pérdida de vidas y a lesiones fatales,
    وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء الإعدام خارج إطار القضاء واستخدام القوة من جانب إسرائيل ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، ملحقة بهم إصابات جسيمة، وإزاء الاستمرار في استهداف أطفال المدارس مما أدى إلى خسائر في الأرواح وإلى إصابات قاتلة،
  • Examen de los expedientes presentados por la coalición de organizaciones no gubernamentales de la que forma parte la FIACAT (CINAT, Coalición mundial contra la pena de muerte) en el marco de sus estrategias de lucha
    تقييم الملفات المقدمة من تحالف المنظمات غير الحكومية الذي يضم الاتحاد الدولي المسيحي لإلغاء التعذيب (تحالف المنظمات الدولية غير الحكومية لمناهضة التعذيب، والتحالف العالمي ضد عقوبة الإعدام) في إطار استراتيجياتها من أجل المكافحة
  • De ellas 442 fueron muertas o desaparecidas en hechos no relacionados directamente con el conflicto armado, es decir, en su casa, la calle o lugar de trabajo y 315 fueron víctimas de homicidio político o ejecuciones extrajudiciales.
    وقد توفيت 448 امرأة أو اختفت في ظروف لا صلة مباشرة لها بالصراع المسلح، أي أنهن توفين إما في بيوتهن أو في الشارع أو في مكان عملهن، كما أن 315 امرأة وقعن ضحية القتل السياسي أو الإعدام خارج إطار القضاء.
  • Expresando grave preocupación por las ejecuciones extrajudiciales y el uso de la fuerza por Israel contra la población civil palestina, que han causado fuertes bajas, y la continua selección de escolares como objetivo, lo que ha conducido a la pérdida de vidas y a lesiones fatales,
    وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء الإعدام خارج إطار القضاء واستخدام القوة من جانب إسرائيل ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، ملحقة بهم إصابات جسيمة، وإزاء الاستمرار في استهداف أطفال المدارس مما أدى إلى خسائر في الأرواح وإلى إصابات قاتلة،
  • Expresa su profunda preocupación ante la crítica situación que existe desde el 28 de septiembre de 2000 en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, a raíz de las prácticas y medidas ilegales adoptadas por Israel, y condena especialmente todas sus actividades de asentamiento y la construcción del muro, así como el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza contra la población civil, incluidas las ejecuciones extrajudiciales;
    تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار الحالة المتأزمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، نتيجة للممارسات والتدابير الإسرائيلية غير القانونية، وتدين بشكل خاص جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية وبناء الجدار، فضلا عن الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة ضد السكان المدنيين، بما في ذلك الإعدامات خارج الإطار القضائي؛
  • También es extremadamente grave el aumento de asesinatos extrajudiciales, los casos de tortura, las desapariciones forzosas, las detenciones ilegales y otros abusos graves de los derechos humanos atribuidos a la policía, el ejército y los grupos paramilitares en el marco de los conflictos sociales existentes.
    ومما يثير قلقا بالغا أيضا، الزيادة الخطيرة في حالات الإعدام خارج الإطار القضائي، والتعذيب والاختفاء القسري والاحتجازات غير القانونية وغير ذلك من التعديات الخطيرة على حقوق الإنسان المدعى ارتكابها على أيدي أفراد الشرطة والجيش ومجموعات شبه عسكرية في سياق النزاعات الاجتماعية الدائرة.
  • Expresa su profunda preocupación ante la crítica situación que existe desde el 28 de septiembre de 2000 en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, a raíz de las prácticas y medidas ilegales adoptadas por Israel, y condena especialmente todas sus actividades de asentamiento y la construcción del muro, así como el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza contra la población civil, incluidas las ejecuciones extrajudiciales;
    تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار الحالة المتأزمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، نتيجة للممارسات والتدابير الإسرائيلية غير القانونية، وتدين بشكل خاص جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية وتشييد الجدار، فضلا عن الاستعمال المفرط والعشوائي للقوة ضد السكان المدنيين، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج الإطار القضائي؛
  • Exige que Israel, la Potencia ocupante, cumpla cabalmente las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra de 19498 y ponga fin de inmediato a todas las medidas y acciones que constituyen violaciones de la Convención, incluidas todas sus actividades de asentamiento y la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, así como las ejecuciones extrajudiciales;
    تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال التام لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949(8) وبالوقف الفوري لجميع التدابير والإجراءات المتخذة انتهاكا للاتفاقية وخرقا لها، بما في ذلك جميع أنشطتها الاستيطانية وتشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، وكذلك عمليات الإعدام خارج الإطار القضائي؛